Absurde tekstingsfeil frustrerer TV-seere og NAViO
2 dager siden siste oppdatering
2 min lesetid
2 dager siden siste oppdatering
2 min lesetid
Siden desember 2024 har Teksting.no mottatt 277 klager på dårlig eller manglende TV-teksting, en ordning initiert av Norsk audiovisuell oversetterforening (NAViO). Disse feilene, ofte preget av maskinoversettelse, skaper frustrasjon blant seere og reiser spørsmål om kvalitet og tilgjengelighet for hørselshemmede.
Norsk audiovisuell oversetterforening (NAViO) har siden desember 2024 mottatt 277 klager via Teksting. no angående dårlig eller manglende TV-teksting. NAViO-leder Morten Gottschalk mener mange av de absurde feilene, som å oversette «plates» til «tallerkener» for bilskilt eller «chick» til «kylling», stammer fra ukritisk bruk av maskinoversettelse.
Han uttrykker tvil om at et menneske ville gjort slike feil og understreker NAViOs arbeid for å heve bransjestandarden utover «god nok»-teksting. Gottschalk påpeker at feiloversettelser kan tilføre upassende og til dels rasistiske elementer som ikke finnes i originalspråket, noe han anser som respektløst overfor betalende seere. De mest engasjerte klagene gjelder manglende teksting for hørselshemmede, spesielt under store idrettsarrangementer som Ski-VM, hvor det kom inn mange tilbakemeldinger.
Pressesjef Jan-Petter Dahl i TV 2 forklarer at manuell direkteteksting er krevende og sjelden feilfri, med både tekniske og menneskelige forsinkelser. Han opplyser at TV 2 mottok få klager under de tre dagene de sendte fra Ski-VM, og at kanalen kontinuerlig arbeider for å forbedre tekstingskvaliteten og -omfanget.
Ingen kommentarer ennå. Vær den første til å kommentere!