Tysk dubbing: Møt Leonardo DiCaprios tyske stemme

Kort oppsummert
- Tyskland dubber filmer og serier, i motsetning til Norge som tekster.
Artikkelen utforsker dubbingens verden, med fokus på Tyskland der utenlandske filmer og serier dubbes til tysk. Den introduserer Gerrit Schmidt-Foß, som er den faste tyske stemmen til Leonardo DiCaprio.
Dubbing krever dyktige stemmeskuespillere som kan synkronisere replikker med leppebevegelser og formidle følelser. Artikkelen diskuterer også hvordan dubbing har blitt brukt historisk til å kontrollere innhold, og hvordan kunstig intelligens utgjør en potensiell trussel for bransjen.
Den tar også opp argumenter for og imot dubbing kontra teksting, og konkluderer med at dubbing er en viktig del av filmkulturen i mange land.